Blogs about: Translation

Featured Blog

Ekla Chalo Re

Praful wrote 2 months ago: Most famous song written by Rabindra nath tagore. I like this song very much… The song was fam … more →

Tags: News, movement, Bengali, Bengali script, English, Ekla Chalo Re, Script, Romanization, Tagore

अंतिम राजकीय तर्क

anileklavya wrote 5 months ago: (कविता – स्तेफ़ान स्पेंडर) बंदूकें धन के अंतिम कारण के हिज्जे बताती हैं बसंत में पहाड़ों पर सी … more →

Tags: Art, अनुवाद, कला, कविता, मौत, साहित्य, स्तेफ़ान स्पेंडर, death, hindi

कितना गहरा खोदेंगे हम?

anileklavya wrote 5 months ago: (लेख – अरुंधती रॉय) अभी हाल ही में एक युवा कश्मीरी मित्र से मेरी बात हो रही थी कश्मीर में जीवन … more →

Tags: Literature, hindi, अनुवाद, साहित्य, Article, India, भारत, लेख, zcommunications

जो सच में महान थे

anileklavya wrote 5 months ago: (कविता – स्तेफ़ान स्पेंडर) मैं हमेशा उनके बारे में सोचता हूँ जो सच में महान थे मैं हमेशा उनके … more →

Tags: अनुवाद, कला, कविता, साहित्य, स्तेफ़ान स्पेंडर, hindi, Literature, Poetry, Stephen Spender

हँसी

anileklavya wrote 5 months ago: (कविता – हैरॉल्ड पिंटर) हँसी थम जाती है पर कभी नहीं होती खत्म हँसी झुठाने में लगा देती है अपना … more →

Tags: Art, अनुवाद, कविता, साहित्य, हँसी, हैरॉल्ड पिंटर, Harold Pinter, hindi, Laughter

बम, पलटाव और भविष्य

anileklavya wrote 5 months ago: (लेख – तारिक़ अली) पिछले तीन सप्ताह से पाकिस्तान के सैनिक शासक तालिबान को इस बात के लिए मनाने … more →

Tags: Afghanistan, Article, अनुवाद, अफ़ग़ानिस्तान, तारिक़ अली, पाकिस्तान, फ़ुटबॉल, लेख, Pakistan

आधुनिक भारत

anileklavya wrote 6 months ago: (लेख – पी. साईनाथ – 03 अप्रैल, 2006) किसानों द्वारा आत्महत्याओं की संख्या इस हफ़्ते 400 … more →

Tags: Literature, hindi, अनुवाद, साहित्य, हिन्दी, p sainath, Article, modern, India

दोपहर के खाने के बाद3 comments

anileklavya wrote 6 months ago: (कविता – हैरॉल्ड पिंटर) और दोपहर के बाद आते हैं सजे-धजे प्राणी लाशों में सूंघने के लिए और करने … more →

Tags: Art, अनुवाद, कला, कविता, साहित्य, हिन्दी, हैरॉल्ड पिंटर, Harold Pinter, hindi

मैं कुछ बातें समझाना चाहूंगा

anileklavya wrote 6 months ago: (कविता – पाब्लो नेरूदा) फिर एक सुबह सब कुछ जल रहा था, एक सुबह लपटें उठ रही थीं ज़मीन से इंसानो … more →

Tags: Art, Literature, Poetry, Pablo Neruda, hindi, अनुवाद, साहित्य, कला, कविता

कुसुमाग्रज, शांताबाई आणि कालिदास9 comments

Archana wrote 6 months ago: जगातल्या अनेक साहित्यकृतींचे एकाहून अधिक भाषांत अनुवाद झालेले आहेत. त्यातील काहींचे तर एकाच भाषेत वे … more →

हिन्दी में लिखे 5 comments

माधव त्रिपाठी wrote 10 months ago: मै इन्टरनेट पर हिन्दी में बहुत अच्छा नही लिखता हूँ लेकिन मेरी यह समस्या अभ्यास न होने के कारन है लेक … more →

Tags: हिन्दी, hindi, Indic

Vande Mataram translation5 comments

Ami Jha wrote 1 year ago: I bow to thee, Mother, richly-watered, richly-fruited, cool with the winds of the south, dark with t … more →

Tags: Learning N Sharing, vande mataram, Mother, Mother Earth


Have your say. Start a blog.

See our free features →

Related Tags
All →

Follow this tag via RSS

Find other items tagged with “translation”:
Technorati Del.icio.us IceRocket